Краткий словарь еврейских имен

11.07.2001 Изменить статью

Комплект Elegant Lady берет и шарф за 1990 руб!
7 часов назад
Массажная подушка с прогревом!
10 часов назад

Имена и традиции

Этот небольшой глоссарий не претендует на роль энциклопедии или полного собрания всех еврейских имен, которые когда-либо использовались. Его задача более скромна: открыть дверь в мир еврейской антропологии для русскоязычных евреев, выросших в среде, где имена Хаим и Аврам считались неприличными прозвищами. Российские евреи даже не помнят, что это на самом деле еврейские имена. Имена Реб, Боря, Роза и Ара считаются «еврейскими».

Выбор имени — очень важный вопрос. Люди и их имена составляют неразрывную единицу. Достаточно сказать, что Всевышний действительно вывел евреев из Египта, и они действительно сохранили свои собственные еврейские имена. Во тьме и грязи египетского рабства евреи потеряли почти весь духовный смысл, но они не стыдились своего еврейского имени. И они были спасены.

В еврейском обиходе существует несколько правил, касающихся имен. Они являются наиболее важными.

Они не называют своих детей новыми именами, то есть именами, которых не было у их предков.

Существует старинный обычай называть детей в честь близких родственников: основателя, матери, деда, козы и т.д.

Давать детям имена своих еврейских предков, великих цадиков и раввинов — широко распространенная практика. Действительно, награда и праведность великого человека могут помочь тому, чье имя он носит, приблизиться к правильному и истинному пути.

Часто основатель приписывает своим потомкам имя человека, от которого он его узнал.

Евреи никогда не называли своих детей именем захватчика. Пожалуй, только в наш просвещенный век, вопреки еврейским обычаям, экстремисты без колебаний называют своих детей Нимрод (в честь упомянутого в Танахе правителя, который хотел заживо сжечь своего предка Авраама), Владрен (в честь Владимира Ленина) и т.д. Владимир Ленин (после Владимира Ленина). или Феликс (в честь Гержинского). Манящая идея «разрушения на земле» привела к тому, что невинных детей стали называть такими именами, как Ким (Международная коммунистическая молодежь), Пятчет («Пятилетний план — в четыре года»), Трактор, Лагшмивара (лагерь Шмидта в Полярном круге). ), Леомер («Инструменты Ленина — марксизм»), Герм и Дасдрапарма («Да здравствует 1 мая!»). .

Не существует обычая давать мужские имена женщинам и женские имена крестьянам. Лукавое отношение к обычаям определенной части израильтян привело к тому, что эти мужские имена, встречающиеся в Танахе, такие как Тиква, Офра и Анат, сегодня одевают многие женщины в Израиле.

Обычай давать детям двойные имена получил широкое распространение в последние несколько столетий. Существует целый ряд неживых «пар»: Иегуда-Лейб, Моше-Хаим, Цви-Гирш, Менахем-Мендл и т. д. Во многих случаях компоненты двойного имени — ивритское имя, 2 — идиш. Значение (например, Цви-Гирш: цви — иврит «олень», гирш — идиш; Арье-Лейб: арье — иврит «лев», Лейб — идиш), или фонетическое согласование (например, Эфраим-Фишл, Менахем-Мендл,… Иегошуа Гешур). В древние времена двойные имена не различались. Предположительно, второе название было трудно добавить к реальному названию болезни. Начиная со средних веков, это имя обычно было Хаим или Чай (у сефардов и восточных евреев), что означает «жить» или «обитать».

В современном Израиле большинству еврейских детей дают две категории имен. Классический иврит, проверенный веками, и вновь изобретенный, разработанный на основе того или иного ивритского текста. Иногда детей «награждают» иностранными именами, такими как Жаклин, Таня, Оливер, Жан, Маша и Лиан. Создана вернувшимися репатриантами.

Как правило, выбор того или иного имени напрямую зависит от того, насколько родители привержены классическим еврейским ценностям. В глубоко религиозных семьях вы никогда не встретите мальчика по имени Хорен, Эрез или Ярон. ; в этих семьях мальчиков приглашают по именам Ицхак, Шмуэль, Яаков и Йисраэль. Если у основателя рода на голове «плетеный» кипер, мальчикам часто дают оба вида имен. У одних классические еврейские имена, у других — недавно придуманные или обновленные имена, такие как Гилеаде, Ишай, Нахшон или Ронен. В нерелигиозных семьях у значительной части детей эти имена придуманы родителями, например, Рон и Гай, Айрис и Оли. Процесс «деиудаизации» имен продолжается. Когда вы слышите такое имя, как Сирень или Смадар, предполагаете ли вы, что носитель этого имени — еврей? Но надо отдать должное хранителям — новые названия сделаны на иврите, но очень часто — и, видимо, не случайно — звучат абсолютно по-южноамерикански. Судите сами. Янки не нужно ломать слова, чтобы произнести такие имена, как Рон, Ран, Шарон, Гай, Тали и т.д.

Звезды выбирают омоложение кожи!
6 часов назад
РАЗВИВАЮЩИЙ ПЛАНШЕТ ВОЛШЕБНЫЙ ЛУЧ! Лучший способ развивать навыки рисования, фантазию и интеллект!
9 часов назад

Мы включили в словарь только те имена, которые в настоящее время широко используются среди израильских евреев. Не секрет, что реальный диапазон еврейских имен среди американских или французских евреев несколько варьируется и что распространенность того или иного имени может отличаться от Израиля. Почти все евреи в диаспоре вообще не используют еврейские имена. В Российской Федерации, например, уникально встретить евреев с еврейскими именами.

Обе категории имен включены в словарь. Они обе классические и те, что циркулировали некоторое время назад. Тем, кто интересуется еврейской антропологией, лексикон, безусловно, поможет понять и то, и другое. Надеемся, что она поможет всем, кто выбирает имя для своего ребенка (или для себя), сделать правильный выбор.

Мужские и женские имена перечислены отдельно. Дальнейшая информация о каждом имени следующая

1. писать на иврите.

2. транскрипция имени. (С учетом особенностей русской орфографии) очень близко к стандартному ивритскому произношению. По нашему мнению, создание диакритического маркера ѓ1 для передачи еврейской буквы ה, которая идет по стопам среднеевропейской, или германской, буквы «h», оказалось абсолютно необходимым. Британское, чешское или украинское «г».

3. разговорный ивритский звук «Израиль». 4. любое отклонение от нормативных звуков. Эти различия обычно ограничиваются перемещением ударения ближе к началу текста (это можно объяснить основным влиянием идишского произношения имени).

4. мелкие формулы, в настоящее время распространенные в Израиле.

5. время происшествия. Буква «т» означает, что имя появляется в Танахе (Библии) и не ранее середины первого тысячелетия до нашей эры. Название было известно со средних веков (7 — 16 век н.э.). ‘n’ — недавно появившееся имя (большинство имен в этой категории появились в Израиле в последние несколько десятилетий).

6. уровни распространенности имени в современном Израиле: редкое (редкое), популярное (популярное) и очень популярное (очень распространенное). Имена, которые попадают в категорию редких, имеют особый оборот. Самые исключительные из них, насчитывающие всего несколько сотен носителей, не включены в глоссарий. Насколько велики различия в рассеивании имен, можно проиллюстрировать на следующих примерах. От имен Моше, Авраам, Исаак или Израиль страдают не менее 100 000 израильтян, в то время как обладателей таких имен, как Авиэль или Амиц, насчитывается всего несколько тысяч. Даже несколько сотен.

Обратите внимание, что тот факт, что эти или другие имена стали обычными, не означает, что такие имена встречаются каждый раз. Почти все имена, упомянутые в Танахе, практически не использовались на протяжении веков, но недавно вошли в обиход под влиянием сионистской идеологии. . В поисках «нехарто» одни принимали новые имена, другие обращались к Танаху. Например, относительно большое распространение в современном Израиле таких имен, как Авнер, Аарон и Эгуд, которые все еще встречаются в Библии, не означает, что эти имена были включены в классический стандарт имен на иврите на протяжении веков.

7. перевод значения имени. Задача — указать этимологию названия. Следовательно, переводы (например, имен Ноам и Абиноам) не всегда уточняются, но в данном случае точность важнее. В квадратных скобках содержится текст, отсутствующий в названии, но подразумеваемый по смыслу. Если перевод вымышленный, в скобках ставится знак вопроса. Например, если смысл неясен, укажите.

Следует отметить, что женские имена в семантической части считаются происходящими из ивритского текста с мужским именем или женским фамильным суффиксом.

8. комментарий. Если имя происходит от имени одного из выдающихся еврейских сыновей, это отмечается в примечаниях. Если все великие люди носили одно и то же имя, то мы знаем о них только сначала, то есть с течением времени. Также отмечается сообщество, в котором то или иное имя встречается чаще, и происхождение имени, если оно принято.

ВКУСНАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕТЧИНА ЗА 2 ЧАСА!
8 часов назад
КУЛОН СО СВЕТОВОЙ ПРОЕКЦИЕЙ! На 100 языках мира!
10 часов назад

Читайте также